顾钧提示您:看后求收藏(启明小说www.qmxs.net),接着再看更方便。

🎁美女直播

除了《庄子》外,华兹生还在1960年代翻译过《墨子》等其他几种子书。他说他在翻译这些子书时基本采用意译,不太拘泥于原文。但是译《庄子》时却非常谨慎,对原文亦步亦趋,尽量贴近。因为在他看来庄子使用的虽然是散文,但却像诗人一样驾驭文字。举一个例子。《德充符》中有句话:“使之和豫,通而不失于兑,使日夜无隙,而与物为春,是接而生时于心者也。”其中“与物为春”是一个非常诗意的表达,对此翟理斯的翻译是:live in peace with mankind;冯友兰的翻译是:be kind with things。华兹生认为他们的翻译没有表达出原文的意象,让人感觉到庄子使用的是“陈腔滥调”(cliches),而实际上,庄子使用语言的方式是前无古人的。华兹生将这句话译成:make it be spring with everything,以诗译诗,堪称后来居上。

华兹生的“译者前言”主要谈翻译问题,但也论及《庄子》的主题思想,华兹生认为简而言之可以说是“自由”(freedom)。中国上古的哲学家关注的是同一个问题:如何在一个混乱、痛苦的世界里生存下去?其他人提出了一些具体的行动纲领,庄子的答案是“从这个世界解放你自己”(free yourself from the world)。在华兹生看来,庄子对这个病态和充满恐惧的时代的表述最好地体现在这样一个比喻中:“疠之人夜半生其子,遽取火而视之,汲汲然唯恐其似己也。”(《天地》)基于这样的理解,华兹生将《庄子》开篇《逍遥游》译成Free and Easy Wandering, 1993年克里雷(Thomas Cleary)在自己的译本中则仅用Freedom一词,更加直截了当。

除了《庄子菁华》外,华兹生还在“菁华系列”中翻译过《墨子》、《荀子》、《韩非子》。在华兹生看来,这几子所讨论的政治和道德问题虽然也具有普世意义,但更多的还是和当时的政治和社会联系在一起;相比之下,《庄子》的高论则不局限于他那个时代,而是面对所有的时代、所有的人。华兹生认为《庄子》最难译,但也最值得译,因为它具有永恒的价值(a text of timeless import)。从销售的情况来看也是如此,华兹生在《庄子菁华》1996年新版前言中指出,三十年来其他三子之英译本的阅读和购买者基本是学习亚洲文化的学生,而《庄子》的受众,范围那就广大得多了。

原载2012年8月8日《中华读书报》

其它小说推荐阅读 More+
影帝霸总逼我对他负责

影帝霸总逼我对他负责

牧白
本文阅读指南: ①本文宣扬真善美,歌颂积极乐观地去生活,关心青少年健康,不引导不主张血腥暴力甚至自杀 ②大白玻璃心,文无逻辑谢绝写作指导,本文偏日常养成文 ③甜咸绝美顶流受vs宠妻影帝霸总攻,无原型 前世,顶流
其它 完结 46万字
擎天至尊

擎天至尊

暗黑键盘
其它 连载 42万字
穿书之拿到自己写的BE剧本

穿书之拿到自己写的BE剧本

林小犬
穿书之拿到自己写的BE剧本小说简介: 扑街网文作家詹星做梦也没想到有一天会穿进自己写的小说中去帮主角翻身。系统:所有的故事通通HE即可完成任务,否则将永困于书。第一本:霸总重生与白月光的相爱相杀第二本:遭美娇妻冷落的民国富家少爷第三本:被地球人玩弄感情的外星帅哥其他小说连载中...众主角:作者你自己的人生苦也就算了,干嘛把我们也写的这么苦!
其它 完结 18万字
化身为猫的自由之诗

化身为猫的自由之诗

幻想在那儿流浪
关于化身为猫的自由之诗: 我讨厌那个世界,所以我抛弃了它。莫名其妙之下和一只小猫融为一体,并拥有了一个属于自己的虚无世界,自由的感觉真好。但为何又被其他世界吸引,在这片名叫奇安斯大陆上埋藏着创世的秘密。瑞福伲是拥有神之祝福的种族,但为何要让我完成繁衍生息的任务。我得找到这个世界的神好好聊聊。能变成furry真好
其它 连载 85万字
我把出轨的老婆当妓女卖淫

我把出轨的老婆当妓女卖淫

feitutu246
《我把出轨的老婆当妓女卖淫》是feitutu246精心创作的辣文。这是一个关于爱、友情、成长和冒险的故事,这个故事充满了想象力和奇幻色彩,同时也蕴含着深刻的人生哲理和情感共鸣,它会让读者感受到生命的美好和无限可能,适合所有年龄段的读者阅读。守护中文实时更新我把出轨的老婆当妓女卖淫最新章节并且提供无弹窗阅读。
其它 完结 1万字
消失九年后我又红了

消失九年后我又红了

墨西柯
人气巨星秦月明突然到了九年后,得知自己已经死亡了九年的消息。 此时她的合同早已过期,团队解散,名气已经不在。 一时间黑粉遍地,全网嘲讽:秦月明已经过气了,居然还妄想回娱乐圈。 步入中年的粉丝们坐不住了,一夜
其它 完结 63万字