美国第一位女汉学家 (第1/2页)
顾钧提示您:看后求收藏(启明小说www.qmxs.net),接着再看更方便。
1928年2月,孙念礼(Nancy Lee Swann,1881—1966)将论文《班昭传》(Pan Chao, Foremost Woman Scholar of China)提交给哥伦比亚大学,通过答辩获得博士学位,成为美国第一位科班出身的女汉学家。孙的导师是以研究中国印刷术闻名世界的卡特(Thomas F.Carter),可惜1925年就英年早逝,看不到自己的学生戴上博士帽了。
班昭(约45—约117)是东汉著名才女,班彪之女,班固、班超之妹。因嫁曹世叔,后世常称她为曹大家。班昭生平事迹的主要材料见于《后汉书·列女传》:“扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班,一名姬。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及《天文志》未及竟而卒,和帝诏昭就东观藏书阁踵而成之。帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号曰大家。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。及邓太后临朝,与闻政事。以出入之勤,特封子成关内侯,官至齐相。时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读,后又诏融兄续继昭成之。永初中,太后兄大将军邓骘以母忧,上书乞身,太后不欲许,以问昭。昭因上疏曰:……太后从而许之。于是骘等各还里第焉。作《女诫》七篇,有助内训。其辞曰:……马融善之,令妻女习焉。昭女妹曹丰生,亦有才惠,为书以难之,辞有可观。昭年七十余卒,皇太后素服举哀,使者监护丧事。所著赋、颂、铭、诔、问、注、哀辞、书、论、上疏、遗令,凡十六篇。子妇丁氏为撰集之,又作《大家赞》焉。”清人章学诚认为班昭一生的文字事功“可谓旷千古之所无矣”。(《文史通义·妇学》)
班昭本是有文集的,《隋书·经籍志》著录有《曹大家集》三卷,可惜唐初就散佚了。所以孙念礼要完成博士论文,第一步的工作就是收集班昭上邓太后疏和《女诫》之外的其他所有作品。经过查询,她在《后汉书·班超传》中找到了《代兄超上疏》,在《昭明文选》中找到了《东征赋》,在《艺文类聚》中找到了《大雀赋》,在《太平御览》中找到了《针缕赋》,在《文选》李善注中找到《蝉赋》的少量佚文,并把它们首次翻译成了英文。《汉书》中的八表及《天文志》虽然经班昭之手而得以完成,但她的编写到底占多大比例,并没有明确的记载,因此孙念礼在《班昭传》中并没有把它们当做班昭独立的作品而加以翻译。在翻译的基础上,孙对班昭所处的时代和所取得的文学成就做了综合研究。
论文经过修订后于1932年在美国出版,出版后受到国际汉学界的欢迎。恒慕义(Arthur W.Hummel)在书评中写道:“该书不仅向我们展示了中国古代一位才女的创作,也生动地描绘了她那个时代的社会和思想状况。”(载The American Historical Review 1933年第3期)施赖奥克(J.K.Shryock)也指出:“《班昭传》写得很出色,不仅是作者本人的荣耀,也是美国汉学界的荣耀。”(载Journal of the American Oriental Society 1933年第1期)他进而认为美国历史学会(American Historical Association)赞助这本书的出版是十分明智的决定。
《班昭传》出版后,也受到中国学者的关注。《燕京学报》第22期(1937年)《国内学术界消息》一栏中发表了齐思和的书评,对全书的内容和价值有比较详细地介绍:“此书于曹大家之生平事迹著作,搜集略备。……女士此书共分四卷十二章,首有序言,末附译文表及全书引得。首卷述大家之时代,略论当时之政治与思想背景,次卷述班氏之家世及大家生平事迹,大抵本《汉书·叙传》及大家本传,三卷论大家之文学作品,大部为《女诫》、《东征》等赋、上疏等译文,并论大家与《汉书》之关系,末卷则综论大家之道德哲学,人生观,文学造诣,都约八万言。全书大体考证精密,议论平允,足征作者于汉学造诣之深及其用力之劬。现今西人研究汉学风气多注重上古与近世,两汉之史,治者尚少,作者自谓本书所论,多系未经前人探讨之新域,自西洋汉学言之,固非夸语也。”齐思和指出《班昭传》在西方汉代史研究方面的开拓作用,是非常具有学术眼光的评论。
在初版问世70年后,《班昭传》作为“密歇根中国研究经典丛书”(Michigan Classics in Chinese Studies)的一种由密歇根大学中国研究中心于2001年再版。著名汉学家曼素恩(Susan Mann)在重版前言中充分肯定了这本书的学术价值,特别是从当下后现代主义和女权主义的视角来看,价值尤为凸显。她认为孙念礼在20世纪初期就注意到了中国历史上的女性,是超越了自己所处时代的。确实,《班昭传》不仅在西方汉代史研究方面是个突破,在中国妇女史研究方面也是一个突破。
在《班昭传》写作和修改的过程中,孙念礼还将和熹邓皇后(邓绥,81—121)的传(载《后汉书·皇后纪上》)翻译成了英文(Biography of the Empress Teng),发表于1931年第2期的《美国东方学会学报》上。邓绥是东汉和帝刘肇(88—106在位)的皇妃,永元14年(102)冬被立为皇后,和帝于元兴元年冬十二月(106年初)去世后,邓皇后迅速进入政治权力的中心,直到去世,实际掌握朝政的时间达16年之久,是中国历史上第一个垂帘听政的太后。孙翻译邓皇后的传记,一方面固然因为她是影响东汉历史的重要人物,而另一方面则因为她是班昭的学生,传记中说邓绥“自入宫掖,从曹大家受经书,兼天文、算数”。英译《和熹邓皇后传》发表于1931年,比《班昭传》早一年,是孙最早的出版物。