三十 (第2/2页)
阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯提示您:看后求收藏(启明小说www.qmxs.net),接着再看更方便。
如果莫雷尔溘然长逝,那么他的某一位朋友将奇货可居,将这项发明公之于世。假如我们设想他们因为瘟疫或者轮船遇难而无一幸免……
世上无奇不有,什么事都可能发生。否则无法解释在加拉加斯时我为何对此闻所未闻。
一种可能是人们生性多疑,有意对这项神乎其神的发明置若罔闻;另一种可能是莫雷尔是个大言不惭的疯子,或者如我最初所想,他们都是疯子,而这海岛不外乎是座没人看管的疯人院……
诸如此类,都需要有近乎瘟疫或者沉船理论那样的丰富想象。
不难想象,在欧洲、美洲或者日本,类似想象会使我处境尴尬、结局难堪:刚刚成为人所嗤笑的牛皮大王(还没有来得及变成欺世盗名的发明家),我就会遭到莫雷尔的指控或者加拉加斯警方的逮捕。我将罪上加罪,并且因为剽窃一个疯子的发明而无地自容。
我大可不必离开小岛。和这些形象生活在一起是件不可言说的美事:万一警察上得岛来,准会被这些匪夷所思、不可捉摸的形象弄得神魂颠倒,不知所措。
我决定留下来。
倘若哪天我有缘和福斯蒂妮相遇,向她叙述我曾情真意切地爱慕她的形象,她将会怎样嘲笑我啊!这一虚无缥缈的念头困扰着我。我把它写出来,是为了取笑它并最终抛弃它。