飞飞语提示您:看后求收藏(启明小说www.qmxs.net),接着再看更方便。
之后她花了几天时间,甚至还专门跑去县城书店买来一本汉日字典,参照已有的注释,勉强将两张纸上所记的那些日文翻译了过来。
虽然那两张纸上的日文因为年代久远,有一些与现在的日文并不完全相同,但通过联系前后语句,她还是大致弄明白了那些日文的意思。
不过翻译过来之后,因为上面所记的东西实在是有些离奇,甚至堪称诡异,再加时间和条件等方面的原因,她并没有立刻照着上面所写的去养什么可以大用的蜘蛛。
而且那两张纸最后还用铅笔写着一句潦草的话,告诫看到的人千万不要随便试验上面所记载的东西。
这句话显然就是前一个给注释的人所写,看去并非是对纸张上面日文的翻译,而是单纯的告诫。
这也让叶大明媳妇不得不有些顾虑。因为写这句话的人显然并非是完全在危言耸听,这纸上所记的内容,教人养蜘蛛制药物,做出来的东西多是些毒药,统称蛛毒,虽然药用各不一样,却几乎没有一种是对人好的,而直接驱使所养蜘蛛做的事情也多是害人的事情。
更直接的原因是,虽然这两张纸比较详细的记载了如何甄选有潜力的蜘蛛,如何饲养这些蜘蛛,按照纸上所记载而养出来的蜘蛛也有各种不凡的用途或者本领,但并非说任何蜘蛛都能养成。
就像《促织经》里所讲的,蟋蟀也分三六九等,能够选来用做角斗者,不过百中一二,同样的道理,这甄选有潜力养出特殊用途或者特殊能力的蜘蛛也是非常的严格,甚至更为苛刻。
然而叶大明媳妇那些天也经常有意无意关注周围那些生活着的蜘蛛,却都是一些最为普通不过的土蜘蛛和地蜘蛛,根本不符合那纸张上所说的条件。
所以说就算叶大明媳妇当时曾下定决心实践,也还是因为这个最基本的原因而一拖再拖。