第28章 她曾经感激过它,当时她半淹没在发烧和谵妄中。 (第7/7页)
用户27660133提示您:看后求收藏(启明小说www.qmxs.net),接着再看更方便。
“我最好说出来,”旺达对我们所有人说,“在你们说出来之前,先叫你们闯入者,称自己为征服者。这里不欢迎你 Janizary Adjitant Judgment。你也不是妈妈!那也不是石头!你刚刚杀了我的一个孩子,一个依偎在我羽翼下的残酷世界的孤儿,为此你应该永远受苦。她的眼睛噼里啪啦地响着,仇恨的闪电从眼睛里涌出,就像我只看到她在将她驱逐出城之前四肢着地冲锋她的妹妹 Goriana 时所看到的那样,就像她现在肯定打算做的那样;那块特殊的岩石也不能幸免,只不过是她的敌人离开的垫脚石。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
“求求你,我的孩子,停止这种可怕的表演,”Excoria 要求道。“你知道我来了,或者如果你正确地解释了你自己宠物的预言,你就会来。”她提到了我在旺达患上谵妄时做的那张,那时仍然是我的杰作,是从 Diatribe 夫人在他最后的尖叫中剥皮和吞噬的一个男人的嘴里撕下来的。“时辰到了,它变成了一团游荡的无形火焰,一颗无路可走的彗星,一个诅咒,宇宙的威胁;仍然以与生俱来的力量滚动,没有球体,没有路线,高处明亮的畸形,上天的怪物,“她背诵道。
“这是拜伦的话,然后是我的话,现在 Excoria 和 Janizary 试图让它们成为他们的。预言是一个解释的问题,是在其创造事实之后应用继承权的问题。旺达和我已经用自己的方式处理了它,用它来获得蛇的知识并摆脱我们的缺陷。但她的母亲也听到了,并以她自己的方式使用它。不知何故,那些对我来说最肯定、最致命地指的是世界蛇的词,现在对她来说指的是 Janizary。
“你没什么可说的吗,姐姐?”旺达问还没说话,还没看我们的眼睛的她。当她这样做时,她的表情上刻下了严厉的厌恶。我对她一无所知,只知道她是我们的敌人。其他兄弟姐妹则更复杂,或者至少没有隐藏他们的复杂性。他们中的一些人曾经或假装善良、深情。不是这个。她带着一块石头来了,这块石头已经为了它的实用目的而用血液润滑了,试图通过它的重复来使它变得工业化。“你不过是妈妈的傀儡吗!?”
“任何使用这个的人都不是傀儡,”我们的入侵者终于说,举起了岩石。“她告诉我这里发生的事情,显然是为了说服我进行干预,从而不冒任何风险。你在这里的所作所为威胁到我的旅程。
“而且你威胁到了旺达的预言,”我断言,知道任何亚伯的身体都必须采取行动才能被继承人真正看到。“事实上已经玷污了它。什么旅程可以证明这些令人发指的行为是合理的?
“她一直在沙漠里,”旺达替她回答,“什么都没做。
喜欢继承人的传说请大家收藏:www.xiakezw.com继承人的传说