阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(启明小说www.qmxs.net),接着再看更方便。
“很好,”波洛说,“那我们就是同事了。那么,如果可以的话,请先让我熟悉一下案件的进展。”
萨特思韦特简要介绍了他们回到英格兰之后采取的行动,波洛仔细地听着。萨特思韦特是个讲故事的好手,善于制造氛围、描绘场景。他对庄园、仆人和警察局长的描述都详尽生动,令人钦佩。听到查尔斯爵士在炉子下面发现了未完成的书信,波洛热烈地表达了自己的欣赏。
“啊,这真是妙哇!”他激动地感叹道,“其中的推理、重构,真是完美!查尔斯爵士,你本应成为大侦探,而非演员。”
查尔斯爵士谦虚地接受了这份赞美,不过充满他的个人风格。多年以来,他在台上接受过不少对自己舞台表演的夸赞,他已经形成了自己接受赞美的一套无可挑剔的方式。
“你的观察也很准确,”波洛向萨特思韦特说,“你提到他突然与那位管家十分熟稔。”
“你觉得,关于德·拉什布里奇太太的想法是否有价值?”查尔斯爵士急切地问。
“这只是个想法。它表明……嗯,它表明了好几种可能呢,对吧?”
谁也拿不准这“好几种可能”是什么,但也没人愿意承认,所以另外几个人只是喃喃赞同。
查尔斯爵士接着讲述其余的行动和发现。他讲了自己和蛋蛋去拜访巴宾顿太太的经过,最终并未得到积极的成果。
“那么现在,你已经掌握了既有的情况,”他说,“你知道我们做了什么。说说吧,有什么想法?”